Biblioteka Poezji Ukrainy powstaje w obliczu wojny i ma swoje źródło w przekonaniu, że literatura nie jest strefą autonomiczną, lecz głęboko rezonuje z rzeczywistością noszącą piętno wojennej tragedii. Nie chodzi tutaj o „temat wojny” jako jeden z możliwych tematów wierszy, lecz o ukraińskie poesis – słowo w działaniu w sytuacji granicznej. Idea publikowania poezji ukraińskiej tworzonej w obliczu trwającej od 2014 roku rosyjskiej agresji i tłumaczonej przez poetki i poetów z Polski zrodziła się w Międzynarodowym Centrum Dialogu im. Czesława Miłosza w Krasnogrudzie w ramach programu Pogranicze/Ukraina.
Jest to wspólna inicjatywa oficyn wydawniczych „Dżezwa” ze Lwowa i „Pogranicze” z Sejn/Krasnogrudy. Nawiązuje ona do Biblioteki Pisarzy Sarajewa, zainicjowanej przez Pogranicze i niezależne wydawnictwa z Sarajewa, Belgradu i Lublany podczas trwającej jeszcze wojny w byłej Jugosławii. Środki ze sprzedaży tomików zostaną przeznaczone na wsparcie twórców z Ukrainy.
Dotychczasowa trwającą od marca 2022 roku praca przyniosła wydanie 20 polsko-ukraińskich tomików poetyckich ilustrowanych przez artystów z Ukrainy.
Tomiki poetyckie składające się na pierwszą serię „Biblioteki Poezji Ukrainy” wydaną latem 2022 roku powstawały w dialogu poetów i tłumaczy:
Wołodymyr Bynio / Janusz Radwański, Ołeksandr Irwaneć / Jerzy Czech,
Halyna Kruk / Aneta Kamińska, Kateryna Michalicyna / Jakub Pszoniak,
Iryna Mularczuk / Katarzyna Szweda, Julia Musakowska / Aneta Kamińska,
Walerij Puzik / Leszek Szaruga, Ostap Slywynsky / Bohdan Zadura, Julia
Szeket / Bohdan Zadura, Natalia Trochym / Krzysztof Czyżewski.
Druga seria Biblioteki Poezji Ukraińskiej „W obliczu wojny” ukazała się pod koniec 2022 roku. Składają się na nią: Olha Brahina “Woda pamięci” (tł. Julia Fiedorczuk i Natalia Trochym), Hałyna Hulijewa “Kość w gardle” (tł. Joanna Lewandowska), Ija Kiwa “Czarne róże czasu” (tł. Aneta Kamińska), Ołeh Kocarew “Sprzątanie po okupacji” (tł. Aneta Kamińska), Wasyl Machno “Psalmy” (tł. Bohdan Zadura), Hanna Osadko “73 emocje” (tł. Agnieszka Wolny-Hamkało i Krzysztof Czyżewski), Darija Suzdałowa “My — pograniczni” (tł. Krzysztof Czyżewski), Iryna Szuwałowa “Niewyrażalne” (tł. Aneta Kamińska), Oksana Zabużko “Wiersze ciemnych lat” (tł. Bohdan Zadura) i Serhij Żadan “Krzycz, ptaku” (tł. Aleksandra Zińczuk).
Zachęcamy do składania zamówień i wpłacania darowizny. Pierwsza seria rozeszła się wspaniale. Dziękujemy ogromnie za hojne często darowizny.
Wszystkie dziesięć tomików drugiej serii (nie będą sprzedawane pojedynczo) można nabyć wpłacając przelew z dopiskiem „Darowizna na wsparcie twórców z Ukrainy” w wysokości 100 zł lub więcej na konto Fundacji Pogranicze:
konto PL: PL92 1240 5891 1111 0010 4401 1913
konto EUR: PL26124058911978001052340366
konto USD: PL53124058911787001042509362
BIC/SWIFT: PKOPPLPW
Więcej informacji: Pogranicze